寄人--张泌[注]

别梦依依到谢家,小廊回合曲阑斜。[1]

多情只有庭月,犹为离人照落花

《寄人》原文翻译赏析-张泌

【注释】

[注]张泌(生卒年不详),唐末五代诗人。

[1]谢家:东晋谢道韫出身高门,为历史上著名才女,故后人常以“谢家”泛指闺中女子。

《寄人》原文翻译赏析-张泌

【赏析】

一句“别梦依依到谢家”,透露了无限的思念与留恋,也能看出诗人对这里很熟悉。他在梦中回到这里,经过庭院,看到回环的游廊,曲折的栏杆。这里曾经留下多少他所思念的那个人的身影,他们曾经多少回在这里携手漫步,轻言浅笑。

夜晚的庭院寂寂无人,天空明月高照,月光将庭院照得很明亮,亮得能看清地上的落花。明月也曾经照着他们在这里夜半私语,似乎也知道他们如今已天各一方,当他在梦里返回到这里,明月特意为他照亮夜晚的庭院,照亮地上的落花堆积。春天就要过去了,恋情也要结束了么?

说不尽的相思,道不尽的忧伤,都在这幅画面里了。

文章标题:《寄人》原文翻译赏析-张泌

链接地址:/shangxi/14770.html

上一篇:张泌《寄人》古诗赏析

下一篇:《读《楚世家》》原文赏析-张嵲