拟古其九(生者为过客,死者为归人)

首页 > 李白古诗 > 其他 > 时间:2019-01-13 21:42 作者:李白

拟古其九 古诗全文

生者为过客,死者为归人。

天地一逆旅,同悲万古尘。

月兔空捣药,扶桑已成薪。

白骨寂无言,青松岂知

前後更叹息,浮荣安足珍。

拟古其九(生者为过客,死者为归人)

拟古十二首·其九》(生者为过客,死者为归人)翻译及提要

翻译译文:

活的人是世间过客,死去者为归家的人。天地之间如同一个旅店,可悲呵,人都将化为万古的尘埃。月中白兔徒然捣药,扶桑神木已变成了薪柴。地下白骨寂寞无言,青松岂知来?思前想后更加叹息不己,功名富贵不值得珍爱。

拟古其九(生者为过客,死者为归人)

古诗提要:

此篇有慨于齐天地等寿夭,浮荣之不足珍,及古诗“荣名以为宝”之意。诗言生与死不过瞬间耳,人生如寄,皆同将身死为尘灰。月宫玉兔,空自捣药,扶桑神木,亦已成柴火之物。白骨无言,青松也非知春者,亦有其尽。如此,浮荣何用!虽则颓放,亦太白荣名失望之自伤。“月兔空捣药,扶桑已成薪”,总领全篇之旨,仙界神物尚且如此,人世可知矣。

《拟古十二首·其九》(生者为过客,死者为归人)赏析

李白曾一度热衷于追求功名,希望“身没期不朽,荣名在麟阁”(《拟古其七》)。然而经过“赐金放还”、流放夜郎等一系列的挫折,深感荣华富贵的虚幻,有时不免流露出一种人生易逝的感伤情绪:“生者为过客,死者为归人。天地一逆旅,同悲万古尘。”活着的人象匆匆来去的过路行人,死去的人仿佛是投向归宿之地、一去不返的归客。天地犹如一所迎送过客的旅舍;人生苦短,古往今来有多少人为此同声悲叹!那么,天上仙界和地下冥府又如何呢?“月兔空捣药,扶桑已成薪。白骨寂无言,青松岂知春。”古代神话传说,后羿从西王母处得到不死之药,他的妻子嫦娥把药偷吃了,就飞入月宫;月宫里只有白兔为她捣药,嫦娥虽获长生,但过着寂寞孤独的生活,又有什么欢乐可言呢?扶桑,相传是东海上的参天神树,太阳就从那里升起,如今也变成枯槁的柴薪。埋在地下的白骨阴森凄寂,无声无息,再也不能体会生前的毁誉荣辱了。苍翠的松树自生自荣,无知无觉,又岂能感受阳春的温暖?所谓“草不谢荣于春风,木不怨落于天”,这不过是“万物兴歇皆自然”(李白《日出入行》)罢了。诗人纵观上下,浮想联翩,感到宇宙间的一切都在倏忽变化,并没有什么永恒的荣华富贵。“前后更叹息,浮荣何足珍?”结尾以警策之言收束了全篇。悠悠人世莫不如此,一时荣华实在不足珍惜!《古诗十九首》的某些篇章在感叹人生短促之后,往往流露出一种及时行乐,纵情享受的颓废情绪。李白在这首诗里虽也同样叹息人生短暂,却没有宣扬消极颓丧的思想,反而深刻地揭示出封建浮荣的虚幻。这是诗人对自己坎坷一生的总结,是有丰富内容的。

拟古其九(生者为过客,死者为归人)

这首《拟古》诗的想象力特别新颖、诡谲,有如天马行空,纵意驰骋,在艺术表现上好比鬼斧神工,匠心独具。如月兔捣不死药本来令人神往,可是在“月兔空捣药”句中,诗人却着一“空”字,一反神话原有的动人内容,这就给人以新鲜奇异的感受。又如扶桑是高二千丈,大二千余围的神树,诗人却想象为“扶桑已成薪”,一扫传统的瑰玮形象,可谓异军突起,出奇制胜。再如,阳光明媚的春天,青翠苍绿的树木,这本来是春季生机勃勃的景象。在诗人的想象里竟是“青松岂知春”。这种艺术构思超凡拔俗,出人意料,给人以特别深刻的印象,富有创新的艺术魅力。

《拟古十二首·其九》(生者为过客,死者为归人)创作背景

组诗非一时一地之作。根据《新唐书·天文志》载:“至德二载十一月壬戌五更,有流星大如斗,流于东北,长数丈,蛇行屈曲,有碎光迸空。”《拟古十二首》其六有“彗星扬精光”之句,可知组诗其六等诗当作于唐肃宗至德二载(757)十一月之后。

拟古其九(生者为过客,死者为归人)

李白所做的《拟古十二首》其实就是对东汉时期的《古诗十九首》感慨的作品,虽然时间地域不甚相同,主流意识也是相差甚远。反映的思想也很复杂:有写行旅之苦的,也有叹遇合之难的;有感恨人生苦短的,也有劝人及时行乐的。全诗或借题发挥,或直抒胸臆,颇得《古诗十九首》韵味。但相同的是,这两部诗集都是在感慨人生。

李白的这首《拟古十二首》诗的想象力特别新颖、诡谲,有如天马行空,纵意驰骋,在艺术表现上好似鬼斧神工,匠心独具。艺术构思超凡拔俗,出人意料,给人以特别深刻的印象,富有创新的艺术魅力。

作者简介

李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。

参考资料: 拟古十二首-百度百科 拟古十二首-百度汉语

 

相关阅读

李白《拟古十二首·其九》(生者为过客死者为归人)古诗赏析

拟古其七·日暮天无云-原文句解诗意赏析-陶渊明诗词

等闲变却故人心,却道故人心易变-纳兰容若《木兰花令·拟古决绝词》古诗赏析

拟古十二首

陶渊明《拟古九首》(其三)原文翻译赏析

《拟古·其六》(束薪幽篁里)原文赏析-鲍照古诗-南北朝诗歌

拟古其七(世路今太行,回车竟何托)

陶渊明《拟古九首》(其七)原文翻译赏析

陶渊明《拟古》(其七)原文翻译赏析

陶渊明《拟古九首》(其四)原文翻译赏析

拟古其二(高楼入青天,下有白玉堂)

陶渊明《拟古九首》(其九)原文翻译赏析

《拟古·其七》(河畔草未黄)原文赏析-鲍照古诗-南北朝诗歌

拟古其八(月色不可扫,客愁不可道)

《木兰花令·拟古决绝词柬友》原文翻译赏析-纳兰性德

陶渊明《拟古九首》原文翻译赏析

《拟古·其四》(迢迢百尺楼)原文赏析-陶渊明古诗-魏晋诗歌

拟古其十一(涉江玩秋水,爱此红蕖鲜)

《拟古·其三》(仲春遘时雨)原文赏析-陶渊明古诗-魏晋诗歌

拟古其三(长绳难系日,自古共悲辛)

《拟古·其九》(种桑长江边)原文赏析-陶渊明古诗-魏晋诗歌

《拟古·其二》(十五讽诗书)原文赏析-鲍照古诗-南北朝诗歌

《拟古十二首》(其九)原文赏析-李白

《拟古·其七》(日暮天无云)原文赏析-陶渊明古诗-魏晋诗歌

陶渊明《拟古》(其八)原文翻译赏析

鲍照《拟古八首》(选三)原文翻译赏析

《拟古·其八》(少时壮且厉)原文赏析-陶渊明古诗-魏晋诗歌

《拟古·其二》(辞家夙严驾)原文赏析-陶渊明古诗-魏晋诗歌

拟古其八·少时壮且厉-原文句解诗意赏析-陶渊明诗词

陶渊明《拟古九首》(选二)原文翻译赏析

拟古其五(今日风日好,明日恐不如)

拟古其十二(去去复去去,辞君还忆君)

拟古其六(运速天地闭,胡风结飞霜)

拟古其四(清都绿玉树,灼烁瑶台春)

《拟古·其一》(荣荣窗下兰)原文赏析-陶渊明古诗-魏晋诗歌

拟古其一(青天何历历,明星如白石)

拟古其十(仙人骑彩凤,昨下阆风岑)

《拟古其九(生者为过客,死者为归人)》由李白诗歌网收集,为您整理了关于拟古其九(生者为过客,死者为归人)的古诗原文、翻译(译文)、赏析(鉴赏)、创作背景时间等信息,为您学习欣赏李白的《拟古其九(生者为过客,死者为归人)》诗词(诗歌)提供必要的帮助!

文章标题:拟古其九(生者为过客,死者为归人)

链接地址:/shiwen/939.html